下載手機(jī)汽配人

翻譯英文-起重機(jī)歷史

畢業(yè)論文要用,機(jī)器翻譯的不行,我英語(yǔ)實(shí)在太差,哪位高手幫忙翻譯一下萬(wàn)分感謝,人名地名公司名不用翻譯,一定要通順。多謝各位朋友了。3天之內(nèi)就要交。A significant word for the decade as far as the crane industry was concerned, was railways, as cranes for this industry were still very important. On 7 September 1949, for example, the Deutsche Bundesbahn (Federal German Railway) was founded. It needed high-capacity liftingdevices that could be taken to the job site as part of a train. Four steam-driven cranes, each of which could lift 57 tonnes, were ordered from Ardelt. In 1950 followed a special type of crane with a boom designed for working below overhead wires. The cranes featured a counterweight attachment system which was connected to the lifting gean This innovative design did not prove successful, but was replaced in 1955/56 by a similar hydraulic mechanism. Also in Germany, MAN had been actively building not just harbour, dockyard and travelling cranes, but also diesel-powered slewing cranes with pneumatic steering. These had been built since 1946 (picture 204), were driven by a 70 kilowatt six cylindertruck engine and could lift 6 tonnes at 7 metres radius and weighed 48 tonnes. A small concession to safety was also introduced as the company brochure tells us: "A load moment safety device, built in to the boom mechanism and thus linked to the lifting mechanism, cuts in if the permitted load moment is exceeded". The brochure writer realised the significance of the fact that the device acted when the load was exceeded and not "... as was the case ten years ago, at the point when the superstructurehas already tipped over!" These load moment safety devices, although a small part of the overall crane, were very important in the development of cranes (picture 205).
問(wèn) 提問(wèn)者:網(wǎng)友 2017-10-02
最佳回答
就起重機(jī)工業(yè)而言,二十世紀(jì)四十年代的一個(gè)重要詞匯是“鐵路”,因?yàn)槠鹬貦C(jī)對(duì)于鐵路行業(yè)來(lái)說(shuō)仍然十分重要。例如,在1949年9月7日,Deutsche Bundesbahn(聯(lián)邦德國(guó)鐵路公司)成立。公司需要大載重量起重設(shè)備,將火車(chē)的一部分吊到工地現(xiàn)場(chǎng)。他們從Ardelt訂購(gòu)了四臺(tái)起重量各57噸的蒸汽驅(qū)動(dòng)起重機(jī)。1950年,出現(xiàn)了一種特殊的帶有懸臂設(shè)計(jì)的起重機(jī),用于在高架電線下工作。這種起重機(jī)帶有一個(gè)連接到起重裝置上的配重附著系統(tǒng)。這種創(chuàng)新設(shè)計(jì)被證明并不成功,但它于1955/56年被一種類似的液壓機(jī)制所取代。也是在德國(guó),MAN公司一直以來(lái)不僅積極制造港用、造船廠用和自走式起重機(jī),還制造柴油動(dòng)力驅(qū)動(dòng)的帶有汽動(dòng)轉(zhuǎn)向的旋臂式起重機(jī)。這種起重機(jī)自1946年起就開(kāi)始制造(圖204),它由70千瓦六缸卡車(chē)引擎驅(qū)動(dòng),起重量6噸,起重半徑7米,自重48噸。公司還為了安全性作了一些小妥協(xié)而推出了一種裝置,其宣傳冊(cè)上寫(xiě)著:"這種載荷矩安全裝置內(nèi)置于懸臂機(jī)制內(nèi),從而與起重機(jī)制相連,在載荷矩超過(guò)允許值時(shí)斷開(kāi)"。宣傳冊(cè)的作者認(rèn)識(shí)到設(shè)備在負(fù)載超過(guò)極限時(shí)需要有所動(dòng)作的重要性,而非"... 如十年前那樣,上層構(gòu)造已經(jīng)到了翻倒的臨界點(diǎn)!"。盡管這種載荷矩安全裝置只是整臺(tái)起重機(jī)的一小部分,但在起重機(jī)的發(fā)展過(guò)程中起著非常重要的作用(圖205)。
回答者:網(wǎng)友
產(chǎn)品精選
在移動(dòng)端查看: 翻譯英文-起重機(jī)歷史
搜索問(wèn)答
還沒(méi)有汽配人賬號(hào)?立即注冊(cè)

我要提問(wèn)

汽配限時(shí)折扣

本頁(yè)是網(wǎng)友提供的關(guān)于“翻譯英文-起重機(jī)歷史”的解答,僅供您參考,汽配人網(wǎng)不保證該解答的準(zhǔn)確性。