下載手機汽配人

車廂內(nèi)飾用英語怎么說?

相關車的英語常識
提問者:網(wǎng)友 2017-04-27
最佳回答
automobile interior decoration 輕松學習汽車英語 輕松學習汽車英語 1、Head Light-頭燈。就是英文單詞的直譯,就是把“head-頭”和“l(fā)ight-燈”兩個名詞合在一起,前面的名詞當作形容詞,簡單明了,學過一次就不會忘記。 2、Fog Light-霧燈。和頭燈的表達一樣,就是把“霧-Fog”和“燈-Light”兩個名詞合在一起就行了,英文里這類的表達方式非常多,比如:紅綠燈就是“Traffic Light”;車流就是“Traffic Flow”。 3、Grille-水箱護罩。這個英語單詞也很好記,不過拼法千萬要正確,最后的那個“e”千萬別忘了,否則就變成了“燒烤”的意思了!如果要講“鍍鉻水箱護罩”,那就是“Chrome Grille”。 4、Bumper-保險桿。這個字是從“Bump-凸起”加上“er”字尾所演化而來的,因為保險桿就是車頭、車尾的凸出物,設計保險桿的目的就是用來抵擋輕微的碰撞、以保護車身的。如果把Bump加“y”變成Bumpy,那意思就變成了“顛簸”。 5、Indicator-方向燈。是不是覺得很奇怪呢,英文里竟然沒有半個Light的字眼出現(xiàn)。Indicate是動詞,意思是“指示”,把字尾改成“or”,意思就是“顯示器”,指示車輛是要左轉、右轉的“顯示器”就是中文里的“方向燈”。 6、Windshield-擋風玻璃。這也是二個單詞所組合成的,但它已經(jīng)進化成一個獨立的單詞了,Wind是“風”、Shield是“遮蔽”、“阻擋”的意思,Windshield就是擋風玻璃,和方向燈一樣,英文里也沒有玻璃的字眼出現(xiàn)。 7、Wiper-雨刷。Wipe是動詞,意思就是“擦”、“拭”、“抹”,英文里,“er”字尾的,通常就是由動詞變成的名詞,因此Wiper也就成了“抹去雨水”的“雨刷”! 8、Hood-引擎蓋。這是美式英語的說法,如果您買的是歐洲車,那您在車主手冊里所找到的“引擎蓋”就會是Bonnet。 9、Engine Bay-引擎室。Bay原本的意思是“海灣”、或是“三面環(huán)抱的地形”,用來放置引擎的地方,大概也是因為被左右二片葉子板和后方的防火墻所三面環(huán)抱,所以叫做Engine Bay吧! 10、Roof-車頂。和形容房子的屋頂一模一樣。 11、Passenger Room-乘客室。 可以說“Cabin-客艙”也可以說“Passenger Room-乘客室”。 12、Sun Roof、Moon Roof-天窗。較多時候天窗稱為“Sun Roof”較多,Moon Roof則是專指“玻璃天窗”,玻璃天窗實用性高,特別是陰雨天,多透一些光線進來,心情會好得多! 13、Air Dam-氣壩。氣壩就是前擾流,將前保險桿往下方擴大,形成一個阻擋氣流的氣壩,如此可以盡量讓進入車底減少,避免車底氣流過多,造成上揚力、后輪抓地力減弱。 14、Side Skirt-側裙。功效也是等同于氣壩,用來減少車體二側的氣流進入車底。 15、Spoiler-擾流翼。Spoil是動詞,它的原意是“破壞”、“寵壞”。A Spoiled Child意思就是“被寵壞的孩子”,講到這里,順便提一個有趣的瞎掰。有人說“保時捷-PORSCHE”是什么意思呢?PORSCHE就是“Proof Of Rich Spoiled Child Have Everything-有錢又被寵壞的孩子什么都有之最佳明證”! Spoil加“er”又變成名詞,就變成了“破壞者”,破壞什么呢?破壞原本氣流流動的方向,車尾的擾流翼可以把原本要往下流的氣流阻擋住,讓它對車尾形成下壓力,如此一來,高速行駛的時候,后輪的抓地力就會增大許多,過彎的車體控制就會更順暢。 16、行李廂-Trunk、Boot。這是美國人與歐洲人說法不同的地方,美國人說Trunk、歐洲人說Boot。有趣的是Trunk的另一個意思是旅行時所用的“行李箱”,而Boot的另一個意思則是“靴子”。 17、Tail Light-尾燈。Tail是“尾部”的意思,這又是一個把二個名詞合在一起的例子。 18、PDC-倒車雷達 。Parking Distance Control的縮寫,其實汽車有愈來愈多的電子配備功能相同,但各家賦予的名字或縮寫卻不盡相同。通常,最后能通行的說法,如果不是最早推出的、就是最成功、最能讓消費者感到印象深刻的。 汽車英語詞匯 first gear 一檔 second gear 二檔 reverse 倒車檔 two-stroke engine 二沖程發(fā)動機 diesel 柴油機 limousine 豪華轎車 drophead 活動車篷汽車 (美作:convertible) racing car 賽車 saloon 轎車 (美作:sedan) roadster 跑車 wecker, beat-up car, jalopy 老爺車 notchback 客貨兩用車 four-wheel drive 四輪驅動 front-wheel drive 前輪驅動 trailer 拖車 station wagon 小旅行車 truck 卡車 compact car 小型汽車 light-van 小型貨車 garbage truck 垃圾車 automobile carrier 貨運卡車 fire engine 消防車 tractor 牽引車 ambulance 救護車 taxi 出租車, 計程車 trailer truck 拖車 sports car 跑車 formula car 方程式賽車,方程式汽車 mail car 郵車 jeep 吉普車 bloodmobile 巡回采血車 bumper car 碰撞用汽車 camper 露營車 police car 警車 wrecker 清障車 ambulance 急救車
回答者:網(wǎng)友
產(chǎn)品精選
搜索問答
還沒有汽配人賬號?立即注冊

我要提問

汽配限時折扣

本頁是網(wǎng)友提供的關于“車廂內(nèi)飾用英語怎么說?”的解答,僅供您參考,汽配人網(wǎng)不保證該解答的準確性。